Sealterfrysk/skriuwers

A o/m K

foar L o/m Z, sjoch ûnder

Abels 1927 = H. Abels, Die Ortsnamen des Emslandes, Paderborn 1927.

Abels 1930 = H. Abels, Zur ältesten Kirchengeschichte des Emslandes, Meppen 1930.

Al = H. Schulte, Die Urpfarre Oyte und Gemeinde Altenoythe, Friesoythe 1974 [Original 1948].

Ale = Oantwoude ap "Atlas Linguarum Europæ, 1. Questionnaire" fon J. Dumstorf, Hollen, 1975. Apnoame P. Kramer.

Am = C. Baasen, Das Oldenburger Ammerland. Eine Einführung in die siedlungsgeschichtlichen Probleme der nordwestdeutschen Landschaft, Oldenburg 1927.

Årh » Århammar.

Århammer 1969 = N. Århammar, Die friesischen Wörter für 'Rad' ('Wheel'). In: Kopenhagener germanistische Studien (Festschrift Prof. Dr. P. Jφrgensen), Kopenhagen (Akademisk Forlag) 1969. S. 35–84.

Århammer 1977 = N. Århammar, Die Wurt-Namen der nordfriesischen Geestinseln und der initiale w-Schwund vor u im Friesischen. In: Onoma 21, 57-65 (1977).

Århammar 1984 = N. Århammar, Die Lerche (Alauda) im Friesischen: ein Beitrag zum Atlas Linguarum Europæ. In: Miscellanea Frisica (earebondel Prof. Dr. H.T.J. Miedema), Assen 1984. S. 137–152.

Århammar 1986 = N. Århammar, Etymologisches um den Streß. In: Wortes Anst – Verbi gratia, donum natalicum Gilbert A.R. de Smet, Leuven/ Amersfoort 1986.

Århammar 1989 = N. Århammar, Profilskizze der agrarischen Mikrotoponymie auf den nordfriesischen Inseln Sylt, Föhr und Amrum.

In: Fryske Nammen 8, Ljouwert [Leeuwarden] 1989, S. 65–74.

Aufriß = W. Stammler, Deutsche Philologie im Aufriß. Bd. 2. Berlin 19602.

Aw = Akten fon ju Familie Awick, 1753ff, Schäddel. Archiv Museumstäärp Cloppenburg.

B = Seelter Toonbeendapnoamen. S. Side 75.

Baasen » Am.

Bar = H. Schulte, Barßel an den Waterstrom, Barßel 1981 (Bürgerverein).

Bardet = A.C. Bardet, P.B. Kooi, H.J. Waterbolk en J. Wieringa, Peelo, historisch-geografisch en archeologisch onderzoek naar de ouderdom van een Drents dorp. In: Mededelingen der koninklijke Nederlandse akademie van wetenschappen, afd. letterkunde, nieuwe reeks, deel 46-no.1. Amsterdam/ Oxford/ New York 1983. [Mit Flurnamen nach dem Kataster von 1830; mit 6A ist die Karte gegenüber Seite 6 gemeint].

Beetstra = W.T. Beetstra, Toponimen en toponimyske eleminten yn Fryslân, Ljouwert 1987.

Behaghel = O. Behaghel, Geschichte der deutschen Sprache. Sonderabdruck aus der zweiten Auflage von Pauls Grundriss der germanischen Philologie, Strassburg 1902.

Behnen = H. Behnen, Die Entwicklung von Flur und Siedlung auf den Hümmling. In Lo, S. 191–229 (1970).

v. Belcum » Wiemann/ Engelmann.

Berger = A. Berger, Niederdeutsche technische Ausdrücke aus der Handwerkersprache des Kreises Lingen, Diss. Münster 1907.

Bes = H. Schulte, Die Besiedelung des Amtes Friesoythe, Friesoythe 1930.

Besch(orner) = H. Beschorner, Handbuch der deutschen Flurnamenliteratur bis Ende 1926, Frankfurt am Main, sunner Jier.

Beschr. = Oost ende West Vrieslandts beschrijvinge (Koarte, 1568).

Best110.1129 = Niedersächsisches Staatsarchiv Oldenburg, Bestand 110, Nummer 1129 [Beispiel].

Bloemhoff » Stel.

Blok 1965 = D.P. Blok, Probleme der Flußnamenforschung in den alluvialen Gebieten der Niederlande. In: Namenforschung, Festschrift für Adolf Bach, Heidelberg 1965

Blok 1970 = D.P. Blok, De Drentse plaatsnamen op -hoorn en -ere(n). In: Zijn akker is de taal, Den Haag 1970.

Blok 1971 = D.P. Blok, Enige Drentse etymologieën aan de uitspraak getoetst. Naamkunde 3, 5-10 (1971).

Bo = J. Botke, Sealterlân, geakindige skets, Boalsert 1934.

Boileau = A. Boileau, Het woord haas in plaatsnamen. Naamkunde 2, 225-230 (1970).

Bok = Staatsarchiv Oldenburg, Best. 110, Nr. 1117 un 1511.

Bomann = W. Bomann, Bäuerliches Hauswesen und Tagewerk im alten Niedersachsen, Weimar 1941. Ätterdruk Hildesheim 1975.

Böning = H. Böning, Plattdeutsches Wörterbuch für das Oldenburger Land, Oldenburg 1941.

Br = J. Bröring, Das Saterland, eine Darstellung von Land, Leben, Leuten in Wort und Bild, Oldenburg 1897 un 1901.

Brockhaus = Brockhaus Enzyklopädie, Wiesbaden 197017.

Brouwer = J.H. Brouwer (Red.), Encyclopedie van Friesland, Amsterdam 1958.

Buma 1950 = W.J. Buma, Twa Fryske toponymen [Bjirmen, Moark]. It Beaken 12, 143-148 (1950).

Buma 1952 = W.J. Buma, Ta it Rüstringer dykrjocht. It Beaken 14, 180-187 (1952).

Buurmann = Otto Buurmann, Hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch auf der Grundlage ostfriesischer Mundart, Neumünster 1975.

Cad(ovius) = J. Cadovius-Müller, Memoriale linguæ Frisicæ. Herausgegeben von L. Kükelhan, Leer 1875. Ätterdruk Walluf 1974.

Carnoy 1958 = A. Carnoy, Origines des noms de communes de Belgique, Louvain 1948.

Carsten 1937 = R.H. Carsten, Die -ingen-Namen der südlichen Nordseeküste, Hamburg 1937. (Aus Hansischen Raum 2).

Cordes = A. Cordes, Aus meinem Leben (Hondschrift, Kopie in mien Besit).

Cuntz = O. Cuntz, Die Geographie des Ptolemæus. Berlin 1923.

v. Dale = Van Dale's Nieuw Groot Woordenboek der Nederlandse Taal, 's-Gravenhage 1950.

De = Th. Deddens, Dööntjen ut Seelterlound, Münsterländische Tageszeitung, 1977ff. Datierd ätter ju Hondschrift.

Deeken = W. Deeken, Die Sage von der Krätzeldobbe in Scharrel. In: Jahrbuch für das Oldenburger Münsterland 1972 (Vechta), Side 146-148.

Deeken 1973 = W. Deeken, Literatur über das Saterland und seine Sprache. In: Jahrbuch für das Oldenburger Münsterland 1973 (Vechta), Side 282-284.

Deunk = G.H. Deunk en H. Entjes, Het dialect van Winterswijk. Deel 1, Groningen 1971.

Devleeschouwer = J. Devleeschouwer, Nervische hydroniemen. Naamkunde 4, 21-25 (1972).

van Dieken = J. van Dieken, Wanderfahrten durch das Emsgebiet (54): Von Markhausen zum Saterland. FrBl. 5.2, S. 3–4 (1968).

Diekmann 1957 = F. Diekmann, Die Flurbereinigung im alten Amt Friesoythe. Heimatkalender für das Oldenburger Münsterland 1957, S. 65–67.

Diekmann 1959 = F. Diekmann, Das Anschuß- oder Aufstrecksrecht in unseren Mooren. Heimatkalender für das Oldenburger Münsterland 1959, S. 99–100.

Diepenbrock = J.B. Diepenbrock, Geschichte des [..] Amtes Meppen, Münster 1838.

DK = J. ten Doornkaat Koolman, Wörterbuch der ostfriesischen Sprache. 3 Bde. Norden 1879–1884.

DrPln. = de Vries 1945.

Ds = (H. Schulte), Das Saterland, ein Land der Friesen. Roomelse 1979 (Schulzentrum Saterland). Fjauer Deele touhoope buunen: Ds1 (Grenzen, Besiedlung), Ds2 (Markenteilung), Ds3 (Dorfregister des Saterlandes), Ds4 (Die Johanniterkommende Bokelesch).

Dv = J. Wieringa en R.A. Ebeling, Drentse Veldnamen, Groningen 1981–85. Erschienen sind die Nummern 18 (Schoonlo), 19 (Exloo), 20 (Valthermond), 24 (Westerbork), 29 (Schoonoord), 30 (Drijber). [Gewöhnlich habe ich nur die jüngste – meist mundartliche – Meldung angegeben].

DsH = Hondschrift fon Ds, Stadtarchiv Friesoythe.

Edelman = A.W. Edelman-Vlam, Veldnamen in de gemeente Rolde, Naamkunde 1.138-156, (1969) (mäd groote Koarte).

Ef = Th. Siebs, Zur Geschichte der englisch-friesischen Sprache, Halle a/S., 1889. Ätterdruk Wiesbaden 1966.

Ehrentraut = H.G. Ehrentraut, Mittheilungen aus der Sprache der Wangeroger. Friesisches Archiv 1, 3-109, 338-416 (1849) un 2, 1-84 (1854).

Ekwall 1960 = E. Ekwall, The concise dictionary of English placenames, Oxford 19604.

Enc. » Brouwer.

Engelke = B. Engelke, Die Landes- und Gerichtsverfassung des Saterlandes und das Gericht Friesoythe. Oldenburger Jahrbuch 17, S. 245ff. (1909).

van Es = W.A. van Es, Friezen en Romeinen. In: J.J. Kalma u.U. (Red.), Geschiedenis van Friesland, Ljouwert/ Leeuwarden 19732. S. 48–94.

Fa » FrArch.

Faltings 1983 = V. Faltings, Die Terminologie der älteren Weidewirtschaft auf den nordfriesischen Inseln Föhr und Amrum. Bräist/ Bredstedt 1983.

Faltings 1984A = V. Faltings, Zu den Gewässerbezeichnungen im Flurnamenschatz der Nordfriesischen Inseln. Nordfriesisches Jahrbuch, Neue Folge 20, 287-304 (1984).

Faltings 1984B = V. Faltings, Zur Verbreitung und Bedeutung von altfriesisch tiuche 'Landparzelle' im Nordfriesischen und Südjütischen. Namn och Bygd 72, 59-75 (1984)

Faltings 1986A = V. Faltings, Zu altfries. were 'Landparzelle' und Verwandtem unter besonderer Berücksichtigung des Nordfriesischen'. Us Wurk 35, 39-50 (1986).

Faltings 1986B = V. Faltings, Nordfriesisch berig, bârig, beerch usw. 'Bodenerhebung' als Flurnamenelement. Nordfriesisches Jahrbuch, Neue folge 22, 197-207 (1986).

Faltings 1987 = V. Faltings, Zum -(e)l-Einschub bei der Kompositionsbildung im Nordfriesischen unter besonderer Berücksichtigung der Flurnamen. In: Sprachwissenschaft, 12 (1987), 3/4, S. 381–395.

Fb = Flurbücher der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Vermessungsamt Oldenburg.

Fba = Flurbücher der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Etwas abweichende Version. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 246.8, Nr. 802, 803, 804.

Feist = S. Feist, Etymologisches Wörterbuch der gotischen Sprache. Halle (Saale), 19232.

Fk = Flurkarten der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Vermessungsamt Oldenburg.

Fks = Fk, fon leetere Hounde ounschriuen.

Fn = Th. Siebs, Flurnamen [des Saterlandes]. Germanistische Abhandlungen 12, 165-194 (1896).

Fo = M.C. Fort unter Mitarbeit von H. Dumstorf, Saterfriesisches Wörterbuch mit einer grammatischen Übersicht, Hamburg 1980.

Foerste 1938 = W. Foerste, Der Einfluß des Niederländischen auf die niederdeutschen Mundarten Ostfrieslands, Hamburg 1938, Ätterdruk Leer 1975.

Foerste 1966 = W. Foerste, Die Herkunft des Wortes Driesch. Niederdeutsches Wort 6, 57-69 (1966).

Foerste 1969 = W. Foerste, Germanisch *war- 'Wehr' und seine Sippe. Niederdeutsches Wort 9, S. 1–51 (1969).

Fokkema = D. Fokkema sr., Wezzenlist fan it Schiermonnikoogs, Ljouwert 1968.

Förstemann = E. Förstemann, Altdeutsches Namenbuch. 1. Bd.: Personennamen, Bonn 19002. 2. Bd.: Orts- und sonstige geographische Namen, Bonn 19133.

Fort » Fo, Sv.

Fort 1984 = M.C. Fort, Das Saterfriesische vor Hoche: zwei vergessene Quellen. Us Wurk 33, 103-108 (1984).

Fort 1990 = M.C. Fort, Saterfriesische Stimmen, Rhauderfehn. ISBN 3-921516-48-X.

Fort 1993 = M.C. Fort, Hermann Janssen, Seelterlounds eerste Fräize/ Der erste Saterfriese. In: Oldenburger Münsterland 1994, 172-184.

Fr, Fries. = H. Schulte, Das Saterland als friesisches Land. Heimatblätter, Beilage zur oldenburgischen Volkszeitung 33-40 (1952–1959). Mädnunner 41 Siden, hier anfierd as Side 1-41.

Franck = Franck's Etymologisch Woordenboek der Nederlandsche taal. Tweede druk door N. van Wijk, 's-Gravenhage 1912/1949.

Franck Suppl. = Supplement [bi Franck] door C.B. van Haeringen, 's-Gravenhage 1936.

FrArch = Friesisches Archiv, Oldenburg 1849–1854.

FrBl = Friesische Blätter. Beilage des "General Anzeigers", (West)Rhauderfehn 1964ff.

Friedlaender » Ur.

Friesoythe = [H. Schulte?], Friesoythe in vergangenen Zeiten, Friesoythe 1930.

FrNk = P. Sipma, Fryske Nammekunde. I. Foar- en skaeinammen, Drachten 1952. II. Haedstikken út de Fryske toponymy, Drachten 1966.

FrPl = Fryske Plaknammen, Beend 1-16 (1949–1972). Bd. 1 un 2 reeke n Uursicht fon J.J. Kalma uur dän doomoalige Stand. .

Fs = Flurnamensammlung. Best. 279, Staatsarchiv Oldenburg.

FvW » Franck.

von Galen = von Galen's Koarte, 1677 (ätter Lo20, 27).

Gallée = J.H. Gallée, Altsächsische Grammatik, Laut- und Flexionslehre. Halle/ Leiden 1891.

Gallée 1981 = A.H.G. Schaars en G.J. Agelink, Woordenverzameling van J.H. Gallée, Doetinchem 1981. (Telgen van 't WALD 2).

Gb = Grundbuch. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 76A, Nr. 39 (Strücklingen, Scharrel) un 40 (Hollen, Ramsloh, Utende, Bollingen). In dit Bouk is di Buurkupsnoome* bloot anroat, wan sik dät um Noomen bute ju bestämde Buurskup honnelt. Anfierd ätter Oainer["Catastri"]-Numer (uk wäil moal Bouksteeue: A, AA, Ao usw.). Gb10- betjut: Gb10 un foulgjende. Bi moorere Siden foar aan Oainer sunt doo roat as a, b, c usw.

  • U, Ut = Utände; Bok = Bookeläsk; St = Strukelje; B, Bol = Baalenje; R, Ro = Roomelse; H = Hollen; S = Schäddel, F = Ait (Friesoythe).

Bispiele: Gb27aH bi 888R = Gruundbouk Roomelse, Hollener Oainer Catastri 27, Side a. GbH4a bi 888R = Gruundbouk Hollen, Catastri 4, Side a. Gb(13) bi 374U = Catastri 13, toun twäiden Moal apfierd bääte in dät Bouk (uk wäil ap loose Bleede). GbAa bi 807R = Catastri A, side a. Gb17HM bi 811R = Catastri 17, Hollener Oainer, "Wiesen- und Moorgrund".

Gem = Gemeinde Saterland, Sträitenkoarte 1:16500. E. Dannehl, Walchum/Ems [kut foar 1980].

Geo = Geographische Karte von dem Niederstift Münster, 1796. Ätterteekenge in: "650 Jahre Stadt Friesoythe", Friesoythe 1958.

Giga = Joh. Giga, Monasteriensis Episcopatus. (Koarte, Anfang 17.Jh). Ätter: Westfälische Forschungen 12, S. 45ff. (1959).

Gild = K.F. Gildemacher, Some Remarks on Old Frisian Appellatives denoting 'fresh water' in a Geographical Sense. In: Aspects of Old Frisian Philology, (Estrikken 9), Amsterdam-Grins 1990, S. 146–163.

Gittermann, Oldenburgsche Zeitschrift 1, S. 516. (Sitierd ätter Ni458).

Go = Vermogens Verzeichniß der Witw Ahl. Goederwys .. (1832). Archiv Museumstäärp Cloppenburg. HM = Hochmoor.

GoII = Inventarium über das Vermögen des Kaufmanns Conrad Gouderwijs a Hollen (1848). Archiv Museumstäärp Cloppenburg.

Gr = Th. Siebs, Geschichte der friesischen Sprache. In: H. Paul, Grundriß der germanischen Philologie I, Straßburg 19012. S. 1152–1464.

Griep 1993 = Theodor Griep, Tall Teeder on Hüntel Ällert. In: Oldenburger Münsterland 1994.235-237.

GrPl = de Vries 1946.

Gs = Margaretha Grosser, Dööntjes un Fertälster ut Seelterlound, 1992. Gs2 = Bd.2, 1993.

GsA = Margaretha Grosser, Bräif, 10. febrewaris 1993.

Gysseling 1960 = M. Gysseling, Chronologie van enkele klankverschijnselen in het oudste Fries.

Gysseling 1962 = M. Gysseling, Het oudste Fries (eerste deel). It Beaken 24, 1-26 (1962).

Gysseling 1978 = M. Gysseling, Inleiding tot de toponymie, vooral van Oost-Vlaanderen. Naamkunde 10, 1-24 (1978).

Gysseling Top. = M. Gysseling, Toponymisch Woordenboek van België, Nederland, Luxemburg, Noord-Frankrijk en West-Duitsland (vóór 1226), Brussel 1960. (Bouwstoffen en Studiën voor de geschiedenis en de lexicographie van het Nederlands 6).

Ha = Handrisse der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Katasteramt Cloppenburg.

Bispil: P(320) bi 365U = brune (definitive) Numer junuur ju provisoriske blaue.

Hanenkamp = H. Hanenkamp, Eiszeitalter. In: Oldenburg, S. 153–156 (1965).

Hanschmidt = A. Hanschmidt, Schüler aus dem Niederstift Münster am Gymnasium Paulinum zu Münster 1636–1647. In: Oldenburger Münsterland 1994, S. 140–149. (Vechta 1993).

Harms 1955 = O. Harms, Die Gemeinde Neuscharrel. Heimatblätter für das Oldenburger Münsterland 1955, S. 68–72.

Harms 1959 = O. Harms, Die Aufteilung und Besiedelung der Kommende Bokelesch. Heimatkalender für das Oldenburger Münsterland 1959.

Harms 1961/ 1963/ 1969 = O. Harms, Die amtliche Topographie in Oldenburg und ihre kartographischen Ergebnisse. Oldenburger Jahrbuch 60, 1-38 (1961)/ 62, 123-174 (1963)/ 68, 1-76 (1969).

Haven = S. Haven, 'Libbene' toponymen fan Wjelsryp. In: Fryske Nammen 8, 136-158 (1989).

He = M. Hettema un R.R. Posthumus, Onze reis naar Sagelterland. Frjentsjer/ Franeker 1836. Ätterdruk Leer 1974.

Heeroma 1957 = K. Heeroma, Taalatlas van Oost-Nederland en aangrenzende gebieden, Toelichting bij kaart 1-10. Assen 1957.

Heeroma 1968 = K. Heeroma, Familiennamengeographie im Osten der Niederlande. In: Beiträge zur Namenforschung, NF3, S. 1–18 (1968).

Heeroma 1972 = K. Heeroma, Fries fean in ingweoons perspektief. Us Wurk 21-22, 37-44 (1972–73).

v. Helten = W.L. van Helten, Altostfriesische Grammatik. Ljouwert/ Leeuwarden 1890.

Hes = P. Hessmann, Die Flurnamen des nördlichen und östlichen Kreises Rotenburg (Wümme). Rotenburg (Wümme) 1972.

Hist.Gr. = M. Schönfeld, Historische Grammatika van het Nederlands, Zutphen 19647. (Anfierd ätter Paragraph-Numer).

Hk = W. Schwecke u.a. [Hsg.], Heimatkunde des Herzogtums Oldenburg, Bremen 1913.

Ho = J.G. Hoche, Reise durch Osnabrück und Niedermünster in das Saterland, Ostfriesland und Gröningen. Bremen 1800.

Hofmann 1961 = D. Hofmann, Die k-Diminutiva im Nordfriesischen und in verwandten Sprachen. Köln/ Graz, 1961.

Hofmann 1963 = D. Hofmann, Altfriesisch ellemôtha 'Gemeinde, Allmende'. It Beaken 25, 264-269 (1963).

Hofmann 1970A = D. Hofmann, Zur Entwicklung von germ. *fanja 'Sumpf, Moor' im niederdeutsch- niederländisch-friesischen Nordwesten. Niederdeutsches Wort 10, 95-108 (1970).

Hofmann 1970B = D. Hofmann, Die osterlauwersche Urkundenüberlieferung als Quelle für das Altfriesische. In: Flecht op 'e koai (earebondel Prof.Dr. W.J. Buma), Grins 1970. S. 83–95.

Hofmann 1988 = D. Hofmann, Altfriesisch pellef / palef thredda …, Us Wurk 37, 45-51 (1988) und 38, 64 (1989).

Hofstra = T. Hofstra, Ortsnamen auf -elte in der niederländischen Provinz Drente (Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur hsg. von Cola Minis, 5). Amsterdam 1973.

Huisman = J.A. Huisman, De grietenijnamen Opsterland en Utingeradeel. Us Wurk 21-22, S. 89–96 (1972–1973). (Tinkbondel Mr. M.G. Oosterhout).

Janssen, H. » Ls, St, Fort 1993.

Jell(inghaus) = H. Jellinghaus, Die westfälischen Ortsnamen nach ihren Grundwörtern. Osnabrück 1923, Ätterdruk Hildesheim/ New York 1971.

Jφrgensen = P. Jφrgensen, Zum nordfriesischen r. In: Fryske Stúdzjes (earebondel Prof. Dr. J.H. Brouwer, Assen 1960.

Ka1588 = Nachbildung der Karte des Saterlandes von 1588. In: G. Sello, Saterlands ältere Geschichte und Verfassung. Oldenburg/ Leipzig 1896. » Atlas S. 30–31.

Ka1773 = Plan der Marckaa oder des Sagter-Dieps. Par G.C. Bartel 1773. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 Z313. » Atlas S. 32–33.

KaC20.1A = [Scheedkoarte]. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 1A.

KaC20.3A = [Scheedkoarte]. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 3A.

KaC20.9a = Übersichts Carte von der Hollener Marck, vermessen von C.L. Hoffmann 1822. Mäd fiu Sunnerkoarten (b-f). Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 9a-f. » Atlas S. 27.

KaC20.12a = Übersichts Carte von der Scharreler Marck, vermessen von C.L. Hoffmann 1824. In 2 Paate mäd 19 Sunnerkoarten. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 12a-u.

Kalma = D. Kalma, Skiednis fan Fryslân. Grou 19653.

Kalma, J.J. ≫ FrPl.

KaSt2.14 = Karte von der strittigen Grenze des Saterlandes, Chr. L. Hofmann 1833. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 St-2-14.

KaZ119 = [Scheedkoarte]. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298Z, Nr. 119.

KaZ199 = [Scheedkoarte], Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 Z, Nr. 119.

Kettner = B.-U. Kettner, Flussnamen im Stromgebiet der oberen und mittleren Leine. Rinteln 1972. (Name und Wort 6).

Kk = Kirchspielskarten der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Vermessungsamt Oldenburg.

Klöver = Hanne Klöver, Spurensuche im Saterland. Ein Lesebuch zur Geschichte einer Gemeinde friesischen Ursprungs im Oldenburger Münsterland, Gemeinde Saterland [1998].

Kluge 1913 = F. Kluge, Urgermanisch, Vorgeschichte der altgermanischen Dialekte. In: Grundriß der germanischen Philologie II, Straßburg 19133. S. 1–289.

Kluge 1926 = F. Kluge, Nominale Stammbildungslehre der altgermanischen Dialekte. Halle (Saale) 19263.

Kluge 1975 = F. Kluge/ W. Mitzka, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin/ New York 197521.

Knop 1946 = G. Knop, Schylgeralân, Leiden. Näidruk Leeuwarden 1969.

Knop (1954) = G. Knop, De spraakkunst der Terschellinger dialecten. Assen 1954.

Ko = Testament-Kontrakt twiske Wilke Dumstorf un sin Sweegersuun Eilert Busch, Hollen 1851. Seelter Uursättenge in St2.3.10. Doo Noomen ätter dät düütske Originoal bi J. Dumstorf.

Kordes = S. Kordes, Ju Äkse. In: H. Janssen un P. Kramer, Dät Ooldenhuus, Westrhauderfehn 1964. S. 27.

Krahe 1948 = H. Krahe, Historische Laut- und Formenlehre des Gotischen. Heidelberg 1948.

Krahe 1964 = H. Krahe, Unsere ältesten Flußnamen. Wiesbaden 1964.

Krahe 1969 = H. Krahe/ W. Meid, Germanische Sprachwissenschaft. I, Einleitung und Lautlehre. Berlin 19697 . (Sammlung Göschen Band 238).

Kramer 1961 = P. Kramer, Seelter Woudebouk. Ljouwert 1961. (Fryske Akademy Nr. 197).

Kramer 1970 = P. Kramer, N Fouger Fuggen, St5.2.12.

Kramer 1971 = P. Kramer, It âldste Sealtersk. Us Wurk 20, 44-58 (1971).

Kramer 1972 = P. Kramer, Assibilaesje fan forlytsings-k yn Sealter lânnammen. Us Wurk 21-22, 139-146 (1972–73).

Kramer 1973 = P. Kramer, Treenekomp en Toornblok. It Beaken 35, 269-271 (1973).

Kramer 1974 = P. Kramer, Djoomersmeeid en Tjoomeer. Us Wurk 23, 119-122.

Kramer 1976 = P. Kramer, Skraits, Maits un mûglike sibben. Us Wurk 25, 77-82 (1976)

Kramer 1978 = P. Kramer, De sprieding fan 'e Sealter plaknammen oer Europa. Yn: Fryske Nammen I, 51-67 (1978).

Kramer 1979 = P. Kramer, Dät Eedgreeuen, Us Wurk 28, 119-126 (1979).

Kramer 1982 = P. Kramer, Kute Seelter Sproakleere/ kurze Grammatik des Saterfriesischen. Rhauderfehn 1982.

Kramer 1983 = P. Kramer, Saterfriesisch baale 'reden, sprechen'. Us Wurk 32, 70-77.

Kramer 1984 = P. Kramer, Seeltersk Weer, Wäärf, Wärfte, Woarsene. Miscellanea Frisica (earebondel Prof. Dr. H.T.J. Miedema. Assen 1984. S. 111–122.

Kramer 1992 » NSW.

Kramer 1994 = Kramer, P. Lound un Noomen, Die saterfriesischen Orts- und Flurnamen in der Landschaft. Mildaam.

Kruppa-Kusch/ Wortmann = V. Kruppa-Kusch, F. Wortmann, Niederdeutsche Bezeichnungen des weiblichen Schaflamms. Niederdeutsches Wort 4, 1-52 (1964).

Kuhn 1960 = H. Kuhn, Vorgermanische Personennamen bei den Friesen. In: Fryske Stúdzjes (earebondel Prof. Dr. J.H. Brouwer). Assen 1960. S. 379–388.

Kuhn 1966 = H. Kuhn, Die ältesten Namenschichten Frieslands. Philologia Frisica Anno 1966, S. 20–29. Grins 1968.

Abels 1927 = H. Abels, Die Ortsnamen des Emslandes, Paderborn 1927.

Abels 1930 = H. Abels, Zur ältesten Kirchengeschichte des Emslandes, Meppen 1930.

Al = H. Schulte, Die Urpfarre Oyte und Gemeinde Altenoythe, Friesoythe 1974 [Original 1948].

Ale = Oantwoude ap "Atlas Linguarum Europæ, 1. Questionnaire" fon J. Dumstorf, Hollen, 1975. Apnoame P. Kramer.

Am = C. Baasen, Das Oldenburger Ammerland. Eine Einführung in die siedlungsgeschichtlichen Probleme der nordwestdeutschen Landschaft, Oldenburg 1927.

Årh » Århammar.

Århammer 1969 = N. Århammar, Die friesischen Wörter für 'Rad' ('Wheel'). In: Kopenhagener germanistische Studien (Festschrift Prof. Dr. P. Jφrgensen), Kopenhagen (Akademisk Forlag) 1969. S. 35–84.

Århammer 1977 = N. Århammar, Die Wurt-Namen der nordfriesischen Geestinseln und der initiale w-Schwund vor u im Friesischen. In: Onoma 21, 57-65 (1977).

Århammar 1984 = N. Århammar, Die Lerche (Alauda) im Friesischen: ein Beitrag zum Atlas Linguarum Europæ. In: Miscellanea Frisica (earebondel Prof. Dr. H.T.J. Miedema), Assen 1984. S. 137–152.

Århammar 1986 = N. Århammar, Etymologisches um den Streß. In: Wortes Anst – Verbi gratia, donum natalicum Gilbert A.R. de Smet, Leuven/ Amersfoort 1986.

Århammar 1989 = N. Århammar, Profilskizze der agrarischen Mikrotoponymie auf den nordfriesischen Inseln Sylt, Föhr und Amrum.

In: Fryske Nammen 8, Ljouwert [Leeuwarden] 1989, S. 65–74.

Aufriß = W. Stammler, Deutsche Philologie im Aufriß. Bd. 2. Berlin 19602.

Aw = Akten fon ju Familie Awick, 1753ff, Schäddel. Archiv Museumstäärp Cloppenburg.

B = Seelter Toonbeendapnoamen. S. Side 75.

Baasen » Am.

Bar = H. Schulte, Barßel an den Waterstrom, Barßel 1981 (Bürgerverein).

Bardet = A.C. Bardet, P.B. Kooi, H.J. Waterbolk en J. Wieringa, Peelo, historisch-geografisch en archeologisch onderzoek naar de ouderdom van een Drents dorp. In: Mededelingen der koninklijke Nederlandse akademie van wetenschappen, afd. letterkunde, nieuwe reeks, deel 46-no.1. Amsterdam/ Oxford/ New York 1983. [Mit Flurnamen nach dem Kataster von 1830; mit 6A ist die Karte gegenüber Seite 6 gemeint].

Beetstra = W.T. Beetstra, Toponimen en toponimyske eleminten yn Fryslân, Ljouwert 1987.

Behaghel = O. Behaghel, Geschichte der deutschen Sprache. Sonderabdruck aus der zweiten Auflage von Pauls Grundriss der germanischen Philologie, Strassburg 1902.

Behnen = H. Behnen, Die Entwicklung von Flur und Siedlung auf den Hümmling. In Lo, S. 191–229 (1970).

v. Belcum » Wiemann/ Engelmann.

Berger = A. Berger, Niederdeutsche technische Ausdrücke aus der Handwerkersprache des Kreises Lingen, Diss. Münster 1907.

Bes = H. Schulte, Die Besiedelung des Amtes Friesoythe, Friesoythe 1930.

Besch(orner) = H. Beschorner, Handbuch der deutschen Flurnamenliteratur bis Ende 1926, Frankfurt am Main, sunner Jier.

Beschr. = Oost ende West Vrieslandts beschrijvinge (Koarte, 1568).

Best110.1129 = Niedersächsisches Staatsarchiv Oldenburg, Bestand 110, Nummer 1129 [Beispiel].

Bloemhoff » Stel.

Blok 1965 = D.P. Blok, Probleme der Flußnamenforschung in den alluvialen Gebieten der Niederlande. In: Namenforschung, Festschrift für Adolf Bach, Heidelberg 1965

Blok 1970 = D.P. Blok, De Drentse plaatsnamen op -hoorn en -ere(n). In: Zijn akker is de taal, Den Haag 1970.

Blok 1971 = D.P. Blok, Enige Drentse etymologieën aan de uitspraak getoetst. Naamkunde 3, 5-10 (1971).

Bo = J. Botke, Sealterlân, geakindige skets, Boalsert 1934.

Boileau = A. Boileau, Het woord haas in plaatsnamen. Naamkunde 2, 225-230 (1970).

Bok = Staatsarchiv Oldenburg, Best. 110, Nr. 1117 un 1511.

Bomann = W. Bomann, Bäuerliches Hauswesen und Tagewerk im alten Niedersachsen, Weimar 1941. Ätterdruk Hildesheim 1975.

Böning = H. Böning, Plattdeutsches Wörterbuch für das Oldenburger Land, Oldenburg 1941.

Br = J. Bröring, Das Saterland, eine Darstellung von Land, Leben, Leuten in Wort und Bild, Oldenburg 1897 un 1901.

Brockhaus = Brockhaus Enzyklopädie, Wiesbaden 197017.

Brouwer = J.H. Brouwer (Red.), Encyclopedie van Friesland, Amsterdam 1958.

Buma 1950 = W.J. Buma, Twa Fryske toponymen [Bjirmen, Moark]. It Beaken 12, 143-148 (1950).

Buma 1952 = W.J. Buma, Ta it Rüstringer dykrjocht. It Beaken 14, 180-187 (1952).

Buurmann = Otto Buurmann, Hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch auf der Grundlage ostfriesischer Mundart, Neumünster 1975.

Cad(ovius) = J. Cadovius-Müller, Memoriale linguæ Frisicæ. Herausgegeben von L. Kükelhan, Leer 1875. Ätterdruk Walluf 1974.

Carnoy 1958 = A. Carnoy, Origines des noms de communes de Belgique, Louvain 1948.

Carsten 1937 = R.H. Carsten, Die -ingen-Namen der südlichen Nordseeküste, Hamburg 1937. (Aus Hansischen Raum 2).

Cordes = A. Cordes, Aus meinem Leben (Hondschrift, Kopie in mien Besit).

Cuntz = O. Cuntz, Die Geographie des Ptolemæus. Berlin 1923.

v. Dale = Van Dale's Nieuw Groot Woordenboek der Nederlandse Taal, 's-Gravenhage 1950.

De = Th. Deddens, Dööntjen ut Seelterlound, Münsterländische Tageszeitung, 1977ff. Datierd ätter ju Hondschrift.

Deeken = W. Deeken, Die Sage von der Krätzeldobbe in Scharrel. In: Jahrbuch für das Oldenburger Münsterland 1972 (Vechta), Side 146-148.

Deeken 1973 = W. Deeken, Literatur über das Saterland und seine Sprache. In: Jahrbuch für das Oldenburger Münsterland 1973 (Vechta), Side 282-284.

Deunk = G.H. Deunk en H. Entjes, Het dialect van Winterswijk. Deel 1, Groningen 1971.

Devleeschouwer = J. Devleeschouwer, Nervische hydroniemen. Naamkunde 4, 21-25 (1972).

van Dieken = J. van Dieken, Wanderfahrten durch das Emsgebiet (54): Von Markhausen zum Saterland. FrBl. 5.2, S. 3–4 (1968).

Diekmann 1957 = F. Diekmann, Die Flurbereinigung im alten Amt Friesoythe. Heimatkalender für das Oldenburger Münsterland 1957, S. 65–67.

Diekmann 1959 = F. Diekmann, Das Anschuß- oder Aufstrecksrecht in unseren Mooren. Heimatkalender für das Oldenburger Münsterland 1959, S. 99–100.

Diepenbrock = J.B. Diepenbrock, Geschichte des [..] Amtes Meppen, Münster 1838.

DK = J. ten Doornkaat Koolman, Wörterbuch der ostfriesischen Sprache. 3 Bde. Norden 1879–1884.

DrPln. = de Vries 1945.

Ds = (H. Schulte), Das Saterland, ein Land der Friesen. Roomelse 1979 (Schulzentrum Saterland). Fjauer Deele touhoope buunen: Ds1 (Grenzen, Besiedlung), Ds2 (Markenteilung), Ds3 (Dorfregister des Saterlandes), Ds4 (Die Johanniterkommende Bokelesch).

Dv = J. Wieringa en R.A. Ebeling, Drentse Veldnamen, Groningen 1981–85. Erschienen sind die Nummern 18 (Schoonlo), 19 (Exloo), 20 (Valthermond), 24 (Westerbork), 29 (Schoonoord), 30 (Drijber). [Gewöhnlich habe ich nur die jüngste – meist mundartliche – Meldung angegeben].

DsH = Hondschrift fon Ds, Stadtarchiv Friesoythe.

Edelman = A.W. Edelman-Vlam, Veldnamen in de gemeente Rolde, Naamkunde 1.138-156, (1969) (mäd groote Koarte).

Ef = Th. Siebs, Zur Geschichte der englisch-friesischen Sprache, Halle a/S., 1889. Ätterdruk Wiesbaden 1966.

Ehrentraut = H.G. Ehrentraut, Mittheilungen aus der Sprache der Wangeroger. Friesisches Archiv 1, 3-109, 338-416 (1849) un 2, 1-84 (1854).

Ekwall 1960 = E. Ekwall, The concise dictionary of English placenames, Oxford 19604.

Enc. » Brouwer.

Engelke = B. Engelke, Die Landes- und Gerichtsverfassung des Saterlandes und das Gericht Friesoythe. Oldenburger Jahrbuch 17, S. 245ff. (1909).

van Es = W.A. van Es, Friezen en Romeinen. In: J.J. Kalma u.U. (Red.), Geschiedenis van Friesland, Ljouwert/ Leeuwarden 19732. S. 48–94.

Fa » FrArch.

Faltings 1983 = V. Faltings, Die Terminologie der älteren Weidewirtschaft auf den nordfriesischen Inseln Föhr und Amrum. Bräist/ Bredstedt 1983.

Faltings 1984A = V. Faltings, Zu den Gewässerbezeichnungen im Flurnamenschatz der Nordfriesischen Inseln. Nordfriesisches Jahrbuch, Neue Folge 20, 287-304 (1984).

Faltings 1984B = V. Faltings, Zur Verbreitung und Bedeutung von altfriesisch tiuche 'Landparzelle' im Nordfriesischen und Südjütischen. Namn och Bygd 72, 59-75 (1984)

Faltings 1986A = V. Faltings, Zu altfries. were 'Landparzelle' und Verwandtem unter besonderer Berücksichtigung des Nordfriesischen'. Us Wurk 35, 39-50 (1986).

Faltings 1986B = V. Faltings, Nordfriesisch berig, bârig, beerch usw. 'Bodenerhebung' als Flurnamenelement. Nordfriesisches Jahrbuch, Neue folge 22, 197-207 (1986).

Faltings 1987 = V. Faltings, Zum -(e)l-Einschub bei der Kompositionsbildung im Nordfriesischen unter besonderer Berücksichtigung der Flurnamen. In: Sprachwissenschaft, 12 (1987), 3/4, S. 381–395.

Fb = Flurbücher der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Vermessungsamt Oldenburg.

Fba = Flurbücher der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Etwas abweichende Version. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 246.8, Nr. 802, 803, 804.

Feist = S. Feist, Etymologisches Wörterbuch der gotischen Sprache. Halle (Saale), 19232.

Fk = Flurkarten der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Vermessungsamt Oldenburg.

Fks = Fk, fon leetere Hounde ounschriuen.

Fn = Th. Siebs, Flurnamen [des Saterlandes]. Germanistische Abhandlungen 12, 165-194 (1896).

Fo = M.C. Fort unter Mitarbeit von H. Dumstorf, Saterfriesisches Wörterbuch mit einer grammatischen Übersicht, Hamburg 1980.

Foerste 1938 = W. Foerste, Der Einfluß des Niederländischen auf die niederdeutschen Mundarten Ostfrieslands, Hamburg 1938, Ätterdruk Leer 1975.

Foerste 1966 = W. Foerste, Die Herkunft des Wortes Driesch. Niederdeutsches Wort 6, 57-69 (1966).

Foerste 1969 = W. Foerste, Germanisch *war- 'Wehr' und seine Sippe. Niederdeutsches Wort 9, S. 1–51 (1969).

Fokkema = D. Fokkema sr., Wezzenlist fan it Schiermonnikoogs, Ljouwert 1968.

Förstemann = E. Förstemann, Altdeutsches Namenbuch. 1. Bd.: Personennamen, Bonn 19002. 2. Bd.: Orts- und sonstige geographische Namen, Bonn 19133.

Fort » Fo, Sv.

Fort 1984 = M.C. Fort, Das Saterfriesische vor Hoche: zwei vergessene Quellen. Us Wurk 33, 103-108 (1984).

Fort 1990 = M.C. Fort, Saterfriesische Stimmen, Rhauderfehn. ISBN 3-921516-48-X.

Fort 1993 = M.C. Fort, Hermann Janssen, Seelterlounds eerste Fräize/ Der erste Saterfriese. In: Oldenburger Münsterland 1994, 172-184.

Fr, Fries. = H. Schulte, Das Saterland als friesisches Land. Heimatblätter, Beilage zur oldenburgischen Volkszeitung 33-40 (1952–1959). Mädnunner 41 Siden, hier anfierd as Side 1-41.

Franck = Franck's Etymologisch Woordenboek der Nederlandsche taal. Tweede druk door N. van Wijk, 's-Gravenhage 1912/1949.

Franck Suppl. = Supplement [bi Franck] door C.B. van Haeringen, 's-Gravenhage 1936.

FrArch = Friesisches Archiv, Oldenburg 1849–1854.

FrBl = Friesische Blätter. Beilage des "General Anzeigers", (West)Rhauderfehn 1964ff.

Friedlaender » Ur.

Friesoythe = [H. Schulte?], Friesoythe in vergangenen Zeiten, Friesoythe 1930.

FrNk = P. Sipma, Fryske Nammekunde. I. Foar- en skaeinammen, Drachten 1952. II. Haedstikken út de Fryske toponymy, Drachten 1966.

FrPl = Fryske Plaknammen, Beend 1-16 (1949–1972). Bd. 1 un 2 reeke n Uursicht fon J.J. Kalma uur dän doomoalige Stand. .

Fs = Flurnamensammlung. Best. 279, Staatsarchiv Oldenburg.

FvW » Franck.

von Galen = von Galen's Koarte, 1677 (ätter Lo20, 27).

Gallée = J.H. Gallée, Altsächsische Grammatik, Laut- und Flexionslehre. Halle/ Leiden 1891.

Gallée 1981 = A.H.G. Schaars en G.J. Agelink, Woordenverzameling van J.H. Gallée, Doetinchem 1981. (Telgen van 't WALD 2).

Gb = Grundbuch. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 76A, Nr. 39 (Strücklingen, Scharrel) un 40 (Hollen, Ramsloh, Utende, Bollingen). In dit Bouk is di Buurkupsnoome* bloot anroat, wan sik dät um Noomen bute ju bestämde Buurskup honnelt. Anfierd ätter Oainer["Catastri"]-Numer (uk wäil moal Bouksteeue: A, AA, Ao usw.). Gb10- betjut: Gb10 un foulgjende. Bi moorere Siden foar aan Oainer sunt doo roat as a, b, c usw.

  • U, Ut = Utände; Bok = Bookeläsk; St = Strukelje; B, Bol = Baalenje; R, Ro = Roomelse; H = Hollen; S = Schäddel, F = Ait (Friesoythe).

Bispiele: Gb27aH bi 888R = Gruundbouk Roomelse, Hollener Oainer Catastri 27, Side a. GbH4a bi 888R = Gruundbouk Hollen, Catastri 4, Side a. Gb(13) bi 374U = Catastri 13, toun twäiden Moal apfierd bääte in dät Bouk (uk wäil ap loose Bleede). GbAa bi 807R = Catastri A, side a. Gb17HM bi 811R = Catastri 17, Hollener Oainer, "Wiesen- und Moorgrund".

Gem = Gemeinde Saterland, Sträitenkoarte 1:16500. E. Dannehl, Walchum/Ems [kut foar 1980].

Geo = Geographische Karte von dem Niederstift Münster, 1796. Ätterteekenge in: "650 Jahre Stadt Friesoythe", Friesoythe 1958.

Giga = Joh. Giga, Monasteriensis Episcopatus. (Koarte, Anfang 17.Jh). Ätter: Westfälische Forschungen 12, S. 45ff. (1959).

Gild = K.F. Gildemacher, Some Remarks on Old Frisian Appellatives denoting 'fresh water' in a Geographical Sense. In: Aspects of Old Frisian Philology, (Estrikken 9), Amsterdam-Grins 1990, S. 146–163.

Gittermann, Oldenburgsche Zeitschrift 1, S. 516. (Sitierd ätter Ni458).

Go = Vermogens Verzeichniß der Witw Ahl. Goederwys .. (1832). Archiv Museumstäärp Cloppenburg. HM = Hochmoor.

GoII = Inventarium über das Vermögen des Kaufmanns Conrad Gouderwijs a Hollen (1848). Archiv Museumstäärp Cloppenburg.

Gr = Th. Siebs, Geschichte der friesischen Sprache. In: H. Paul, Grundriß der germanischen Philologie I, Straßburg 19012. S. 1152–1464.

Griep 1993 = Theodor Griep, Tall Teeder on Hüntel Ällert. In: Oldenburger Münsterland 1994.235-237.

GrPl = de Vries 1946.

Gs = Margaretha Grosser, Dööntjes un Fertälster ut Seelterlound, 1992. Gs2 = Bd.2, 1993.

GsA = Margaretha Grosser, Bräif, 10. febrewaris 1993.

Gysseling 1960 = M. Gysseling, Chronologie van enkele klankverschijnselen in het oudste Fries.

Gysseling 1962 = M. Gysseling, Het oudste Fries (eerste deel). It Beaken 24, 1-26 (1962).

Gysseling 1978 = M. Gysseling, Inleiding tot de toponymie, vooral van Oost-Vlaanderen. Naamkunde 10, 1-24 (1978).

Gysseling Top. = M. Gysseling, Toponymisch Woordenboek van België, Nederland, Luxemburg, Noord-Frankrijk en West-Duitsland (vóór 1226), Brussel 1960. (Bouwstoffen en Studiën voor de geschiedenis en de lexicographie van het Nederlands 6).

Ha = Handrisse der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Katasteramt Cloppenburg.

Bispil: P(320) bi 365U = brune (definitive) Numer junuur ju provisoriske blaue.

Hanenkamp = H. Hanenkamp, Eiszeitalter. In: Oldenburg, S. 153–156 (1965).

Hanschmidt = A. Hanschmidt, Schüler aus dem Niederstift Münster am Gymnasium Paulinum zu Münster 1636–1647. In: Oldenburger Münsterland 1994, S. 140–149. (Vechta 1993).

Harms 1955 = O. Harms, Die Gemeinde Neuscharrel. Heimatblätter für das Oldenburger Münsterland 1955, S. 68–72.

Harms 1959 = O. Harms, Die Aufteilung und Besiedelung der Kommende Bokelesch. Heimatkalender für das Oldenburger Münsterland 1959.

Harms 1961/ 1963/ 1969 = O. Harms, Die amtliche Topographie in Oldenburg und ihre kartographischen Ergebnisse. Oldenburger Jahrbuch 60, 1-38 (1961)/ 62, 123-174 (1963)/ 68, 1-76 (1969).

Haven = S. Haven, 'Libbene' toponymen fan Wjelsryp. In: Fryske Nammen 8, 136-158 (1989).

He = M. Hettema un R.R. Posthumus, Onze reis naar Sagelterland. Frjentsjer/ Franeker 1836. Ätterdruk Leer 1974.

Heeroma 1957 = K. Heeroma, Taalatlas van Oost-Nederland en aangrenzende gebieden, Toelichting bij kaart 1-10. Assen 1957.

Heeroma 1968 = K. Heeroma, Familiennamengeographie im Osten der Niederlande. In: Beiträge zur Namenforschung, NF3, S. 1–18 (1968).

Heeroma 1972 = K. Heeroma, Fries fean in ingweoons perspektief. Us Wurk 21-22, 37-44 (1972–73).

v. Helten = W.L. van Helten, Altostfriesische Grammatik. Ljouwert/ Leeuwarden 1890.

Hes = P. Hessmann, Die Flurnamen des nördlichen und östlichen Kreises Rotenburg (Wümme). Rotenburg (Wümme) 1972.

Hist.Gr. = M. Schönfeld, Historische Grammatika van het Nederlands, Zutphen 19647. (Anfierd ätter Paragraph-Numer).

Hk = W. Schwecke u.a. [Hsg.], Heimatkunde des Herzogtums Oldenburg, Bremen 1913.

Ho = J.G. Hoche, Reise durch Osnabrück und Niedermünster in das Saterland, Ostfriesland und Gröningen. Bremen 1800.

Hofmann 1961 = D. Hofmann, Die k-Diminutiva im Nordfriesischen und in verwandten Sprachen. Köln/ Graz, 1961.

Hofmann 1963 = D. Hofmann, Altfriesisch ellemôtha 'Gemeinde, Allmende'. It Beaken 25, 264-269 (1963).

Hofmann 1970A = D. Hofmann, Zur Entwicklung von germ. *fanja 'Sumpf, Moor' im niederdeutsch- niederländisch-friesischen Nordwesten. Niederdeutsches Wort 10, 95-108 (1970).

Hofmann 1970B = D. Hofmann, Die osterlauwersche Urkundenüberlieferung als Quelle für das Altfriesische. In: Flecht op 'e koai (earebondel Prof.Dr. W.J. Buma), Grins 1970. S. 83–95.

Hofmann 1988 = D. Hofmann, Altfriesisch pellef / palef thredda …, Us Wurk 37, 45-51 (1988) und 38, 64 (1989).

Hofstra = T. Hofstra, Ortsnamen auf -elte in der niederländischen Provinz Drente (Amsterdamer Publikationen zur Sprache und Literatur hsg. von Cola Minis, 5). Amsterdam 1973.

Huisman = J.A. Huisman, De grietenijnamen Opsterland en Utingeradeel. Us Wurk 21-22, S. 89–96 (1972–1973). (Tinkbondel Mr. M.G. Oosterhout).

Janssen, H. » Ls, St, Fort 1993.

Jell(inghaus) = H. Jellinghaus, Die westfälischen Ortsnamen nach ihren Grundwörtern. Osnabrück 1923, Ätterdruk Hildesheim/ New York 1971.

Jφrgensen = P. Jφrgensen, Zum nordfriesischen r. In: Fryske Stúdzjes (earebondel Prof. Dr. J.H. Brouwer, Assen 1960.

Ka1588 = Nachbildung der Karte des Saterlandes von 1588. In: G. Sello, Saterlands ältere Geschichte und Verfassung. Oldenburg/ Leipzig 1896. » Atlas S. 30–31.

Ka1773 = Plan der Marckaa oder des Sagter-Dieps. Par G.C. Bartel 1773. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 Z313. » Atlas S. 32–33.

KaC20.1A = [Scheedkoarte]. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 1A.

KaC20.3A = [Scheedkoarte]. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 3A.

KaC20.9a = Übersichts Carte von der Hollener Marck, vermessen von C.L. Hoffmann 1822. Mäd fiu Sunnerkoarten (b-f). Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 9a-f. » Atlas S. 27.

KaC20.12a = Übersichts Carte von der Scharreler Marck, vermessen von C.L. Hoffmann 1824. In 2 Paate mäd 19 Sunnerkoarten. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 C-20, Nr. 12a-u.

Kalma = D. Kalma, Skiednis fan Fryslân. Grou 19653.

Kalma, J.J. ≫ FrPl.

KaSt2.14 = Karte von der strittigen Grenze des Saterlandes, Chr. L. Hofmann 1833. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 St-2-14.

KaZ119 = [Scheedkoarte]. Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298Z, Nr. 119.

KaZ199 = [Scheedkoarte], Staatsarchiv Oldenburg, Best. 298 Z, Nr. 119.

Kettner = B.-U. Kettner, Flussnamen im Stromgebiet der oberen und mittleren Leine. Rinteln 1972. (Name und Wort 6).

Kk = Kirchspielskarten der oldenburgischen Landesvermessung 1836. Vermessungsamt Oldenburg.

Klöver = Hanne Klöver, Spurensuche im Saterland. Ein Lesebuch zur Geschichte einer Gemeinde friesischen Ursprungs im Oldenburger Münsterland, Gemeinde Saterland [1998].

Kluge 1913 = F. Kluge, Urgermanisch, Vorgeschichte der altgermanischen Dialekte. In: Grundriß der germanischen Philologie II, Straßburg 19133. S. 1–289.

Kluge 1926 = F. Kluge, Nominale Stammbildungslehre der altgermanischen Dialekte. Halle (Saale) 19263.

Kluge 1975 = F. Kluge/ W. Mitzka, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin/ New York 197521.

Knop 1946 = G. Knop, Schylgeralân, Leiden. Näidruk Leeuwarden 1969.

Knop (1954) = G. Knop, De spraakkunst der Terschellinger dialecten. Assen 1954.

Ko = Testament-Kontrakt twiske Wilke Dumstorf un sin Sweegersuun Eilert Busch, Hollen 1851. Seelter Uursättenge in St2.3.10. Doo Noomen ätter dät düütske Originoal bi J. Dumstorf.

Kordes = S. Kordes, Ju Äkse. In: H. Janssen un P. Kramer, Dät Ooldenhuus, Westrhauderfehn 1964. S. 27.

Krahe 1948 = H. Krahe, Historische Laut- und Formenlehre des Gotischen. Heidelberg 1948.

Krahe 1964 = H. Krahe, Unsere ältesten Flußnamen. Wiesbaden 1964.

Krahe 1969 = H. Krahe/ W. Meid, Germanische Sprachwissenschaft. I, Einleitung und Lautlehre. Berlin 19697 . (Sammlung Göschen Band 238).

Kramer 1961 = P. Kramer, Seelter Woudebouk. Ljouwert 1961. (Fryske Akademy Nr. 197).

Kramer 1970 = P. Kramer, N Fouger Fuggen, St5.2.12.

Kramer 1971 = P. Kramer, It âldste Sealtersk. Us Wurk 20, 44-58 (1971).

Kramer 1972 = P. Kramer, Assibilaesje fan forlytsings-k yn Sealter lânnammen. Us Wurk 21-22, 139-146 (1972–73).

Kramer 1973 = P. Kramer, Treenekomp en Toornblok. It Beaken 35, 269-271 (1973).

Kramer 1974 = P. Kramer, Djoomersmeeid en Tjoomeer. Us Wurk 23, 119-122.

Kramer 1976 = P. Kramer, Skraits, Maits un mûglike sibben. Us Wurk 25, 77-82 (1976)

Kramer 1978 = P. Kramer, De sprieding fan 'e Sealter plaknammen oer Europa. Yn: Fryske Nammen I, 51-67 (1978).

Kramer 1979 = P. Kramer, Dät Eedgreeuen, Us Wurk 28, 119-126 (1979).

Kramer 1982 = P. Kramer, Kute Seelter Sproakleere/ kurze Grammatik des Saterfriesischen. Rhauderfehn 1982.

Kramer 1983 = P. Kramer, Saterfriesisch baale 'reden, sprechen'. Us Wurk 32, 70-77.

Kramer 1984 = P. Kramer, Seeltersk Weer, Wäärf, Wärfte, Woarsene. Miscellanea Frisica (earebondel Prof. Dr. H.T.J. Miedema. Assen 1984. S. 111–122.

Kramer 1992 » NSW.

Kramer 1994 = Kramer, P. Lound un Noomen, Die saterfriesischen Orts- und Flurnamen in der Landschaft. Mildaam.

Kruppa-Kusch/ Wortmann = V. Kruppa-Kusch, F. Wortmann, Niederdeutsche Bezeichnungen des weiblichen Schaflamms. Niederdeutsches Wort 4, 1-52 (1964).

Kuhn 1960 = H. Kuhn, Vorgermanische Personennamen bei den Friesen. In: Fryske Stúdzjes (earebondel Prof. Dr. J.H. Brouwer). Assen 1960. S. 379–388.

Kuhn 1966 = H. Kuhn, Die ältesten Namenschichten Frieslands. Philologia Frisica Anno 1966, S. 20–29. Grins 1968.

Fierder nei: Sealterfryske literatuur